Сегодня 27 апреля, в день рождения протоиерея Михаила Чакира, который первым перевел Библию на гагаузский язык, в Гагаузии празднуется День гагаузской письменности и языка — «Ana Dilimiz». В городах автономии, а также в дошкольных и учебных учреждениях проходят различные мероприятия, посвященные этому празднику. На каком уровне изучают гагаузский язык дети в учебных заведениях, а материале.
Родной язык в жизни каждого человека играет важнейшую роль. Именно благодаря родному языку из поколения в поколение передаются традиции, сохраняется культура и уникальность народа. Для гагаузов, как и для каждого народа, родной язык — это и есть часть той самой самобытной культуры, которую необходимо сохранять, считает руководитель детского сада «Сказка» города Комрата Анна Кройтор.
«Самая главная любовь к языку, я считаю, когда мы пользуемся языком, поэтому мы в коллективе говорим только на гагаузском. С детьми мы тоже говорим на гагаузском языке не только на занятиях, но в свободное время. Большинство нас уже понимают. Детский сад получил статус дошкольного учреждения с гагаузским языком общения. Перед преподавателями стоит задача привить не только любовь к родному языку, но и научить дошколят говорить на гагаузском языке»,— рассказала Анна Кройтор.
Все воспитатели прошли курсы повышения квалификации для того, чтобы общаться с детьми на гагаузском языке. Из 21 преподавателя 18 свободно говорят на гагаузском.
В лицеях и гимназиях автономии ситуация с изучением гагаузского языка немного другая. Вера Аракелян, преподаватель гимназии им. Степана Курогло города Комрат отмечает, что в первые годы, когда в программу был введен гагаузский язык, как предмет дети охотнее изучали родной язык.
«Учебников практически не было, не хватало, мы собирали информацию по крупицам, чтобы довести информацию детям про наш фольклор, произведение наших писателей, для того, чтобы интереснее проходили занятия. Дети с большим удовольствием изучали, анализировали и хотели знать свой родной язык. Сейчас у нас много литературы: публикаций, журналов, учебников, книг. Их могут приобрести и в каждом доме, в семье, чтобы изучать свой родной язык. Но к сожалению, родители не используют эту возможность и недостаточно говорят на гагаузском. Большую часть времени с детьми проводят наши преподаватели, и обучают их гагаузскому», — рассказала Гагаузскому радио преподаватель гимназии Вера Аракелян.
Как отметила преподаватель, для того чтобы дети лучше знали гагаузский язык учебные заведения автономии принимают участие в программе по расширению сферы и применению языка.
«У нас много мероприятий проводится, приглашаем представителей различных уровней, для того чтобы, как можно больше заинтересовать детей, и они поняли, что перспектива есть у гагаузского языка. Сейчас больше предпочтения отдают иностранным и государственному языку. Хотя, мы все делаем для того, чтобы привить нашим детям интерес, знания и любовь к истории, традиции и культуры гагаузского народа», — отметила Вера Аракелян.
Гагаузская письменность была принята 66 лет назад, 30 июля, постановлением Верховного совета Молдавской ССР.
В начале 90-ых годов прошлого столетия гагаузский язык был переведен с кириллицы на латиницу, поскольку интеллигенция и педагогическая общественность посчитали, что латинская графика лучше отражает специфику гагаузского языка.
Автор: Наталья Андриеш